top of page
Un jardin, microcosme et miroir de notre monde m’inspire ces gravures. Chacune est comme un haïku (petit poème), une réflexion sur le temps qui passe et sur la vanité parfois de nos préoccupations. La lenteur inhérente au travail du burin favorise l’introspection, incite à se poser, à écouter, à regarder dans notre monde trop rapide. Tout dire par le trait.
A garden, a microcosm and mirror of our world inspires me these engravings. Each is as one haïku (small poem) a reflection at the time wich passes and on the vanity of our preoccupations. The slowness inherent to the work of the burin favors the introspection, incites to settle, to listen, to watching our fast world. Saying everything by the line.
bottom of page